Cứt người thì thối, cứt đầu gối thì thơm
Direct English translation
Other people's shit stinks, knee shit smells fragrant.
Equivalent English version
People are quick to judge others but blind to their own faults
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thường coi cái xấu, cái dở của người khác là đáng chê, còn cái xấu của chính mình thì lại bênh vực, xem nhẹ hoặc không nhận ra. Câu này dùng để phê phán sự thiên vị bản thân và thiếu tự biết mình, với cách nói nhấn mạnh sự đối lập giữa người khác và chính mình.
English explanation
This refers to the tendency to judge others' faults harshly while excusing or failing to see one's own. It criticizes self-bias and lack of self-awareness, using a stark contrast between what belongs to others and what is close to oneself.